Opis
Dvojezičnom zbirkom poezije – na hrvatskom i ruskom jeziku – Zagrebačka naklada donosi nam djelić stvaralaštva ukrajinske pjesnikinje i naivne slikarice Valentine Nikolajevne Rjabokon. Činjenica da tekstove može pročitati i u originalu omogućuje čitatelju dublji uvid u autoričin izričaj jer čak i ako ne poznaje jezik, osjetit će melodiju u lirici koju je na hrvatski preveo eminentni prevoditelj s ruskog jezika Žarko Milenić.
Pjesnikinja piše podjednako na ruskom i ukrajinskom jeziku, a ovdje su objedinjene njezine lirske refleksije pisane ruskim jezikom. Riječ je o mahom kratkim lirskim prozama, često tek crticama, uglavnom posvećenim prirodi. Autorica slobodnim stihom slika svoje impresije svijeta koji je okružuje, jednostavno kao i kistom, što također možemo vidjeti iz nekoliko njezinih likovnih radova kojima je zbirka opremljena.
Iz njezina djela izvire duboka mudrost i razumijevanje odnosa čovjeka i prirode, uvid stečen bogatim životnim iskustvom, oplemenjen utjecajima ponajboljih, omiljenih joj ruskih i ukrajinskih pjesnika, pa njezina lirika odiše natruhama Puškinove estetike, Ševčenkove pejzažne lirike i Jesenjinova simbolizma.
Objavljivanjem ove pjesničke zbirke Zagrebačka naklada dala je vrijedan doprinos poznavanju u nas nepravedno zapostavljene suvremene ukrajinske književnosti.